מגזין "מקו ועד תרבות"

from Line to Culture – the magazine

Garu di


"אחרי האהבה"

סרט מהפנט

By Tami Klein

פורסם במדור- , ,

ה- Guardian כתב על הסרט ״דרמה יוצאת מן הכלל״. כאילו המילה ׳דרמה׳ הוא יצירה אמנותית. והגארדיאן בוודא לא טעה לגבי הסרט הכל-כך מרגש הזה. החיים בשלהם – הפתעות עם כאבים גדולים – שאנחנו, המערביים, המצאנו להם הגדרות דוגמת המילה 'דרמה'.

ומדוע אני כותבת הפיסקה מעלה, כי עצם הכנסת פרקי חיים לתבנית, במקרה זה ׳דרמה׳, העיקר מהומהם. חישבו, קוראים יקרים, על שתי הפסקאות אלו.

ולנושא הסרט ׳אחרי האהבה׳ – קוריוז. בנסיעה מלונדון לארץ צפיתי לראשונה בסרט. הוא הוכנס למדור 'הסרטים האנגליים הטובים ביותר של השנה'. התרגשותי הייתה כה גדולה, שכאשר סיימתי לצפות בו, רציתי לדייק לעצמי במה צפיתי ושוב הרצתי אותו מהתחלה. בחלקו. בערב הגעתי לארץ קראתי שהחודש הסרט יתחילו בהקרנתו בסינמטקים…כל כך שמחתי. אגב הסרט עטור פרסים.

נושא הסרט טריוויאלי, כפי שלרוב החיים מתנהלים – משפחה פקיסטנית החיה בוולס,(האישה, אנגליה שהתאסלמה עקב אהבתה לבעלה ממוצא פקיסטני). הגבר, רב חובל של מעבורת הנעה בתעלת למאנש, המחברת בין האיים האנגליים לבין צפון צרפת.

הסרט פותח בסצנת הכנת קפה בוקר על ידי האישה ומותו הפתאומי של הבעל מהתקף לב, כאשר זה עתה הגישו לו ספל הקפה. חיים וגם 'אהבה' שנקטעו במספר שניות.

האישה, הדמות המרכזית , השחקנית Joanna Scanlan, מחזיקה במשחקה כל סצנות הסרט – החיים התהפכו עבורה לא רק במות בעלה האהוב, אלא גם בעקבות חשיפת הסתרות בחייהם המשותפים.

צילום מתוך הטריילר

האישה המוסלמית, מכוסת היג'אב, המתפללת באורדית וכורעת ברך לפי דרכה החדשה, נחשפת לא רק לטרגדיית חייה, אלא גם לטרגדיית משפחה נוספת שבעלה המנוח נקשר אליה ב- Calais הצרפתית.

ייחודו של הסרט בפרטים הקטנים הנחשפים בזה אחר זה בשקט צורב לב ובליווי רגעי חיים יומיומיים – כאבים על העלמות, אי הבנות מאחר שאין יודעים עובדות, אהבה של כל אישה לאיש שמת, ילד, בנו הצרפתי של האב המת המבקש בעת מצוקה את אביו…

מבע הפנים של Joanna Scanlan ומשחקה המאופק כובשים ב'איך' היא מבטאת אותם. הבימוי 'הקאמרי' והתסריט של Aleem Khan – בין לבין הדמות עצמה, ובין לבין שתי דמויות, הן ללא ספק הבסיס לגדולתו של הסרט.

צילום מתוך הטריילר

סקאלת הרגשות הבאה לידי ביטוי בסרט יוצאת דופן – אהבה, תחושת בגידה, אמפטיה רגשית נשית, חיבה אנושית, תחושת עזיבה קשה של הורה את ילדו, אכזבה, וכל האפשרי להרגיש במעגלי חיים אומללים אלו …

בריאיונות אין-סוף שיש ברשת עם Scalan, באה לידי ביטוי הבחנה דקת ערך – בהיותה וולשית היא ציינה שהאנגלית מנומסת לעומת הוולשית שהיא רומנטית :

I love you” " לעומת " Garu di " בוולשית. גם אם איננו דוברי וולשית הדקויות הבאות לידי ביטוי בהבחנה זאת יכולות לגרות את כולנו.

הטריילר הרשמי:

ריאיון באנגלית עם הבמאי והשחקנית הראשית:

ריאיון מרתק! באנגלית בין המראיינת, הבמאי ושתי הנשים המרכזיות בסרט:

      btt