By chayap
פורסם במדור- ספרים, "מבט על החיים", חדש במגזין "מקו ועד תרבות"
לקרא שירה יפנית מעולה הוא תמיד חוויה יוצאת דופן, בעיקר עבורנו, המערביים. לקרא שירה של אישה כשיבטה טויו מופלא שבעתיים – ספרה הראשון תורגם למספר שפות ונמכרו מעל 1.5 מליון עותקים. הספר תורגם גם לעברית.
מסורת השירה היפנית, שירה קצרת אורך, מרווחת בנאמר ומעט מילים. תרבות סופגים ומתחנכים על פיה. כך גם שירתה של שיבטה טויו משקפת ממדים יפניים.
לאחר ביקורת אותה קראתי על הספר ולאחר שהספר הגיע לידי, מצאתי עצמי ממשיכה לקרא בו שיר אחרי שיר אחרי שיר.הפשטות כובשת – רגשות, מראות מהעבר, חלומות בהקיץ, משפחה – אימא, אבא, בן; טבע – רוח, קרני השמש, שמים, פריחה. תמצית חיים. ולמרות ששיבטה טויו מציפה עיקרי חיים, העושר הנסוך בקורא מפתיע. כנראה שאותם עיקרים מצליחים להציף בנו מרקמי חיים משלנו, וכך רוח החיים הבאה לידי ביטוי בשיריה משיקה גם ברוחנו, הקוראים.
סיפור חיי שיבטה כמו חיי בני אדם – נישואים בגיל צעיר וגירושים, נישואי מאוחרים מאושרים ולידת בן יחיד, קירבה גדולה לאימא ומורכבות רגשות כלפי אבא, אהבה גדולה ואינטימיות עם הבן הבכור והיחיד. שיבטה נולדה ב-1911 ונפטרה ב- 2013. עבדה כל ימיה עם בן זוגה במסעדה משלהם, ולעת זיקנה מופלגת החלה לכתב שירה. סיפור חיים טריוויאלי ובכל זאת מופלא.
יכולתנו ליהנות משירתה של שיבטה טויו היא קודם כל בזכות יכולת התרגום של פרופ' איתן בולוקן, והוא מתוודה בהקדמה לספר : "עבודת התרגום של שירת שיבטה היא מלאכת איזון מפרכת. נדרשת התאמה עדינה בין הרובד המילולי, הפשוט והבהיר ברובו של דבריה, לבין העושר הגדול של עולם הדימויים העולה מהם." ואכן זה מטה הקסם בשיריה – הטריוויאלי במילותיה הופך לייחוד שמזדהים איתו.
מרגש השיר – "לך" – פנייה כה ישירה. למי? יכול להיות גם לכל אחד מאיתנו. ממרום גילה שיבטה יודעת נקודות תורפה אנושיות וצמתים חשובים.
הפנייה החיובית תמיד, גם אחרי משגה, עדיפה על מחסום רגשי קשה – "מילים".
בהירות המחשבה של שיבטה ראויה להדגשה. כמה יופי, עדינות וחכמה באה לידי ביטוי בשיר "זיכרון" .
חלק מהשירים גורמים לחיוך של הבנה. גם בגיל 97 האישה שבאדם בעינה, המחשבות עדיין יכולות להיות צעירות ורעננות. זהו פן נוסף בשיריה של שיבטה – רוחה, בגילה, לא הצליח להזדקן. אי אפשר שלא להתפעל ולהחמיא ."איפור"
לקרא שיריה של שיבטה זה כמו לאחוז בקרן אור, להזדהות, לרצות, לחלום, להבין ולהסתכל קדימה. "סוד".
באחרית דבר פורשת שיבטה טויו ציוני דרך בחייה ומסיימת –
"החיים הם תמיד מעכשיו. "לא משנה מי אתה – הבוקר בא תמיד."
כבר עשרים שנים שאני גרה לבד – ואני חיה בכל ליבי."
אנחנו מצרפים ריאיון עם שיבטה טויו ביפנית. גם אם איננו מבינים השפה, מבע הפנים והגוף מבטאים הרבה מאד.